Mostrar mensagens com a etiqueta Paintings. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Paintings. Mostrar todas as mensagens

20.7.19

Still Lives & Grotesque series | Séries Naturezas Mortas & Grotescos

A fechar as partilhas sobre a participação no projecto Aurora Boreal, refiro agora algo diferente: uma exposição falsa, dentro doutra exposição. Mais concretamente, a retrospectiva d'O Infante Portugal no 23º AmadoraBD (2012) foi composta por 3 mostras: colectiva com desenhos da trilogia; antevisão da adaptação do herói para BD, para sintetizar a personagem a novos leitores e fazer transição da trilogia para a nova série; e outra exposição, designada de Naturezas Mortas, pelo pintor Nero Faial.
Wrappin-up the showcases on my participation in the Aurora Boreal project, I'm now referring to something different: a mock-exhibit, within another exhibition. More specifically, The Infante Portugal retrospective in the 23rd AmadoraBD (2012) was composed of 3 shows: a collective exhibition with the trilogy's drawings; a preview of the hero's adaptation into comics, with the aim of synthesizing the character for new readers and transitioning from that trilogy to the new series; and another exhibit, Still Lives, by painter Nero Faial.
 


Ora, Nero Faial não é senão a identidade secreta do inimigo d'O Infante Portugal nos livros, conhecido por Vulcão, que na vida real é um pintor malogrado e curador da Fundação das Artes Narcissistas, bem como meio-irmão de Aurora Boreal. Achámos caricato expor uma mostra falsa, com quadros próprios da bizarria daquele, na qual foram usadas pinturas minhas que, nem a propósito, criei em 2003, o mesmo ano em que o primeiro livro foi escrito!...
Now, Nero Faial is nothing less than the secret identity of Infante Portugal's nemesis in the books, known as Volcano, who in real life is an ill-fated painter and curator of the Narcissistic Arts Foundation, and Aurora Boreal's half-brother. We found it funny to show a false exhibit there, with images proper of Nero's bizarreness, for which we used paintings of mine that, curiously, were created in 2003, the same year in which the first book was written!...


Nestes quadros, que iniciei com a minha primeira pintura a óleo, quis explorar a uma versão literal de “naturezas mortas”, inspirada em parte por uma fase inquieta da minha vida pessoal. Assim, transmiti nas obras o negrume que me afectava, e subsequentemente desenvolvi uma série tangencial, intitulada Grotescos, onde a expressão tosca e bizarra esteve em destaque, em parte inspirada nos esgares extremos do videoclip de “Black Old Sun” da banda Sound Garden (1994).
In these paintings, where I did my very first oil canvas, I wanted to explore a literal version of "still lifes," inspired in part by a restless phase of my life. Hence, I transmitted into these works the blackness that was surrounding me, and subsequently developed a tangential series, titled Grotesques, where the crude and bizarre expression was in center stage, partly inspired by the haunting facial expressions of Sound Garden's "Black Old Sun" videoclip (1994).

 

Inclusivamente, à imagem de exposições verdadeiras, foi exposta uma Folha de Sala sobre o “autor” e também críticas, uma negativa e outra exultante, pelos personagens fictícios Jacinto Magno e Lúcio Olímpio, que transcrevo abaixo:
A ARTE FATAL: A arte resgata-nos da matéria precária ou imperfeita que nós somos, em memórias e tradições. Por isso, as Virtudes Plásticas deveriam aspirar, para maior sublimação, ao alcance com a transcendência. A beleza, o êxtase, a fruição, a luz e a cor - eis elementos que estimulam um renovo do olhar... Mas, aqui, há apenas o sobressalto e deletério." --Jacinto Magno
GÉNIO FEROZ: Eis o génio puro e genuíno. Nas telas, as figurações languescem, como Naturezas Mortas. Estranhas entranhas, sinais possuídos pela tensão feroz e seminal da sátira e do desmaio, da insolência e da catarse. Estas imagens irónicas, poderosas, projectam-se sofisticadas, abrasivas, além do nosso olhar, tolhendo-nos o espírito pela poética do insuportável.” --Lúcio Olímpio


In addition, in the image of true exhibitions, a Room Sheet on the "author" was also available, as well as two criticis, one negative and another exultant, by the fictional characters Jacinto Magno and Lúcio Olímpio, which I transcribe below:
THE FATAL ART: Art rescues us from the precarious or imperfect matter that we are, in memories and traditions. Therefore, the Plastic Virtues should aspire, for greater sublimation, to reach with transcendence. Beauty, ecstasy, fruition, light and color - these are elements that stimulate a renewal of the gaze ... But here, there is only startling and deleterious. "--Jacinto Magno
FEROCIOUS GENIUS: Here is pure and genuine genius. On the canvases, figurations languish, like Still Lifes. Strange entrails, signs possessed by the ferocious and seminal tension of satire and fainting, insolence and catharsis. These ironic images, powerful, project themselves sophisticated, abrasive, beyond our gaze, holding us spirit by the poetics of the unbearable. "--Lucio Olímpio


Esta exposição, para a qual contribuí cenograficamente, foi comissariada por Ana Taipas e montada por Carlos Reis. Em suma, tratou-se duma curiosidade que ligou as minhas raízes na Pintura a este meu primeiro trabalho no ramo da Ilustração. Como que um caso da Arte a imitar a Vida, ou ao contrário.
This exhibition, to which I contributed scenographically, was commissaried by Ana Taipas and designed Carlos Reis. In short, it was a curiosity that linked my roots in Painting to this, my first work in Illustration. Like a case of Art imitating Life, or vice versa.

(Fotos obtidas de/Photos taken from: blog DanielMaia-Art)

3.4.14

AMBIÊNCIAS

Venho divulgar uma pequena amostra do meu trabalho, a decorrer no Ateneu Popular do Montijo até ao dia 15 deste mês. 
Reúne doze trabalhos paisagistas em técnicas diferentes e de vários períodos, assim como alguns dos diários gráficos, onde procuro principalmente envocar diferentes prespectivas sobre a realidade.
Espero que gostem.


Comissário: Daniel Maia e Ateneu Popular Montijo | Data: 1-15 Abril 2014 | Horário: Semana - 21h a 23h, Fim-de-semana - 16h a 19h | Morada: R. Luís Calado Nunes, Pateo Aldegalega, Loja H, Montijo (atrás do CineTeatro Joaquim de Almeida)

5.8.12

Aguarela em ilustração | Watercolor in Illustration

A propósito de uma ilustração em que estou a trabalhar, lembrei-me desta pintura em aguarela, de 2005, para a cadeira de Pintura na faculdade...
Espero que gostem; presentemente a pintura pertence a uma colecção privada.
The illustration I'm currently working on reminded me of a watercolor painting that I did in 2005, while in college...
I hope you enjoy it. At present, this painting belongs to a private collection.

6.5.12

Blast from the Past: Self-portrait | Relampejo do Passado: Auto-retrato

E foi assim, com este auto-retrato em 2004, que comecei a fazer retratos e a mexer mais seriamente com pasteis!


And with this self-portrait, in 2004, I started doing self-portraits and working more seriously with pastel technique!

more curiosities: Deviantart

26.4.12

Loose Ends - Portrait of a mad man | Pontas Soltas - Retrato dum louco

Resolvi partilhar alguns dos trabalhos que estou a desenvolver. Este faz parte de uma colecção que começou ainda na faculdade, que resolvi concluir.
O desenho é de 2004 e a pintura é bem fresquinha, de Março deste ano! 

I've decided to share some of the work that I'm developing. This is part of a collection that I began back in college, which I've decided to finish.
The drawing was done in 2004 and the painting is quite fresh, done in March of this year!

11.3.12

Comissão de Retrato | Portrait Commission

Esta é a última comissão que me foi pedida por um particular. Felizmente, a pessoa a que se destinava ficou bastante satisfeita; é sempre uma preocupação minha que em qualquer comissão que faça exista mais do que uma identificação física do modelo, mas também emocional.
Aqui fica a versão final a cores e uma alternativa, a preto/branco.




This is the last commission I was asked to do by an private party. Fortunately, the person to which it was intended was quite satisfied with it; it's always a concern of mine that in any commission I make has more than just a physical connection to its model, but also an emotional one.
Here are the final color version and an alternative black/white one.

23.10.10

A Arte de Contemplar | The Art of Contemplating

Mais uns exemplares de pequenos (literalmente) esboços da paisagem ribatejana, feitos in loco.
Não perco uma oportunidade de fazer figura de idiota para as populações locais, que acham sempre muito curioso a minha actividade (“...’atão olá, menina! Qu´é que vocemessê está fazendo?” – dizia o senhor, que me apanhou em flagrante, enquanto trazia consigo os ramos das oliveiras que estava a podar...)

Mas não há fotografia que substitua a beleza e dificuldade de desenhar uma paisagem no seu devido lugar... Não se faz ideia de como a fotografia atalha o trabalho de síntese de uma composição, até nos depararmos com uma paisagem à nossa frente, com a sua infindável quantidade de informação que temos de seleccionar e sintetizar...!

Tenho hoje, definitivamente, muito mais respeito pelos pintores que arriscaram queimaduras solares ou de frio, pelo amor à arte!


A few more examples of small (literally) Portuguese interior landscape sketches, made in loco (i.e. on the spot).

I never seem to miss an opportunity to make a fool of myself to the local people, who always seem very curious about my activities ("...’howdy, miss! ‘So what in the darn ya doin' there?” – said the farmer, cautching me red-handed, while bringing with him branches from the olive trees that he was pruning...)

But, really, no photo could ever replace the beauty and difficulty of drawing a landscape, live... You wouldn’t guess how a photograph over-facilitates and shortcuts a landscape study, until you’re faced with the real thing in front of you, with its never-ending and overwhelming amount of information to be selected and synthesized…!

Nowadays, I definitely have much more respect for painters who risked sunburn or cold-burn for the love of art!