21.12.21

A Implosão: Apresentação em Alpiarça / Book release in Alpiarça

Encerrando o rescaldo dos eventos em que participei este mês, hoje partilho as fotos da apresentação de A Implosão, a novela gráfica de estreia auto-publicada do Mário André, colega do grupo Tágide e também meu ex-aluno. Tive o prazer de ser convidada a falar no lançamento do seu livro na Biblioteca Municipal de Alpiarça, ao lado do artista Daniel Maia, com quem ajudei a pós-produzir o livro para impressão.


Esta não foi a primeira vez que fiz paginação, mas foi certamente a mais importante, além de exigir correções de arte para encobrir a balonagem original, feitas nas páginas reais. Foi um trabalho árduo, mas estou orgulhosa do resultado final, e mais ainda porque a 1ª tiragem está quase esgotada depois de apenas dois meses!



Wrapping up my aftermath of events I attended this month, today I share photos from the presentation of The Implosion/A Implosão, the sel-publisherd debut graphic novel by Mário André, a colleague from Tágide group and also a former student of mine. It was my pleasure to be invited to speak at his book release at Alpiarça Municipal Library, along with artist Daniel Maia, with whom I helped put the book together from priting.
This wasn’t the first time I did book design, but it was certainly the most important, plus it required artwork corrections to cover-up the original balloning, drawn in the actual pages. It was hard work but I’m proud of the end result, and even more that the 1st printing is nearly sold out after just two months!

20.12.21

1º Mercado de BD e Ilustração: Fotos | 1st Comics and Illustration Market: Photos

O Tágide foi um dos colectivos que estrearam a iniciativa 1º Mercado de BD e Ilustração no Museu Bordalo Pinheiro, a convite da organização do museu e da EGEAC, e coordenado por Tiago Guerreiro. Entre uma vintena de grupos informais e ateliers, destacam-se as associações Chili com Carne e Tentáculo, com que o Tágide partilhou a sala dedicada à BD.
Este foi um regresso ao museu para mim, após ter realizado ali o meu primeiro curso de BD em 2018, com Penim Loureiro.


Para além das Outras Bandas disponíveis, o título antológico editado pelo colectivo, também as produções a solo estiveram em destaque, tais como os álbuns A Implosão de Mário André e Crónicas de Enerelis de Patrícia Costa, ou o caderno de esboços Skratchbook vol.1 de Nuno Dias. Pela minha parte, comercializei os baralhos de cartas ilustrados que fiz para Apenas Livros, com foco na novidade Provérbios de Animais, e adicionalmente, também prints de alta-qualidade, postais e stickers.

A iniciativa revelou-se um excelente evento para chegar a novos públicos, sendo também realizadas apresentações durante as tardes. No sábado, tive oportunidade de falar um pouco sobre os diversos baralhos de cartas que produzi desde 2018 (i.e. Gatos Baralhados, Baralhas de Cães, Aves de Portugal Continental, Dança da Morte, Cartas na Mão, Diabo no Coração, Registo de Santos em Azulejos de Lisboa e Provérbios de Animais).
Foi uma iniciativa para estreitar relações com outros artistas nacionais e novos leitores, que esperamos se repita por muitos anos. Parabéns ao Museu Bordalo Pinheiro e EGEAC pelo apoio à arte sequencial e ilustração!


Tágide was one of the collectives that debuted the 1st Comic and Illustration Market at the Bordalo Pinheiro Museum, at the invitation of the museum’s organization and EGEAC, coordinated by Tiago Guerreiro. Among twenty informal groups and workshops, the Chili com Carne and Tentacle associations stand out, with which Tágide shared the room dedicated to comics.
This was a return to the museum for me, after teaching my first comic course there in 2018, with author Penim Loureiro.


In addition to Outras Bandas issues available there, the anthological title published by Tágide, solo productions were also highlighted, such as the graphic novels A Implosão by Mário André and Crónicas de Enerelis by Patrícia Costa, or the sketchbook Skratchbook vol.1 de Nuno Dias. For my part, I marketed the decks of illustrated cards I made for Apenas Livros, focusing on the novelty Animal Proverbs, and additionally, also sold my high-quality prints, postcards and stickers.

The initiative proved to be an excellent event to reach new audiences, with presentations being held in the afternoons. On Saturday, I had the opportunity to talk a bit about the different decks of cards I've produced since 2018 (ie Shuffled Cats, Dog Suffles, Birds of Mainland Portugal, Dance of Death, Cards in Hand, Devil in the Heart, Records of Saints in Lisbon Tiles and Animal Proverbs).

It was an initiative to strengthen relationships with other artists and new readers, which we hope will be repeated for years to come. Congratulations to Museu Bordalo Pinheiro and EGEAC for supporting sequential art and illustration!



13.12.21

Nomeação no 18º Troféus Central Comics | Nominations in 18th Central Comics Trophies

O 18º Troféus Central Comics está agora a decorrer. Estes prémios ao sector português da banda desenhada e cartoon, que se realizam desde 2002, são os únicos onde é o público leitor que determina os nomeados e vencedores, através de voto online, sem registo e em absoluto sigilo. Fui nomeada pela primeira vez no TCC em 2014, pela primeira BD que fiz (in Zona Nippon 2), onde inesperadamente fiquei em 2º lugar, atrás apenas da dupla de profissionais André Oliveira e Jorge Coelho, mas venci em 2018 o prémio para Melhor Obra Curta, em parceria com José de Matos-Cruz e Daniel Maia.

 

Este ano, o fanzine Outras Bandas, que produzo e assino para o col. Tágide, e que no ano passado editou os #2 (Fev.) e #3 (Nov.), está candidato a Melhor Publicação Independente. Parabéns aos colegas do Tágide pelo esforço que levou a esta 2a nomeação do Outras Bandas, e parabéns também aos restantes nomeados. Obrigada aos leitores que votaram em nós!

A votação está em curso até dia 18 (Sáb.), no portal CentralComics.


The 18th Central Comics Trophies is now underway. These awards to the Portuguese comic and cartoon sector, which have been held since 2002, are the only ones where the readership determines the nominees and winners, through online voting, without registration and in absolute secrecy. I was nominated for the first time at TCC in 2014, for the first comic I made (in Zona Nippon 2), where I unexpectedly took 2nd place, behind only the professional duo André Oliveira and Jorge Coelho, but I won in 2018 the award for Best Work Short, in partnership with José de Matos-Cruz and Daniel Maia.

This year, the fanzine Outros Bandas, which I produce and subscribe to for col. Tágide, who last year edited #2 (Feb.) and #3 (Nov.), is nominated for Best Independent Publication. Congratulations to Tágide's colleagues for the effort that led to this 2nd nomination by Outros Bandas, and congratulations also to the other nominees. Thanks to the readers who voted for us!

Voting is ongoing until the 18th (Sat.), on the CentralComics portal.

6.12.21

Museu Bordalo Pinheiro: 1º Mercado de BD e Ilustração / 1st Comics and Illustration Market

O Museu Bordalo Pinheiro, após promover dois cursos de BD em parceria com Penim Loureiro, no qual eu também ensinei (no 2º módulo do II curso, realiza nos dias 11-12 de Dezembro o 1º Mercado de BD e Ilustração, que o museu pretende se torne uma actividade semestral, sendo esta primeira dedicada a ateliers, associações e colectivos. A entrada é gratuita e decorre no 1º piso do museu, das 10h-18h.
O evento
conta com duas dezenas de expositores, que contribuem para uma programação que inclui lançamentos, conversas e apresentações, para além da feira. Assim, o Museu Bordalo Pinheiro assume o objectivo de apoiar os artistas nacionais, dinamizando os sectores da banda desenhada e da ilustração. Mais informações AQUI ou info@museubordalopinheiro.pt.

O
colectivo Tágide foi convidado a participar, colocando à venda os fanzines Outras Bandas, assim como publicações, prints e trabalhos diversos dos seus membros, e marcará a programação com três sessões:
Sábado, dia 11, às 16h30
– Apresentação do baralho de cartas ilustrado Provérbios de Animais, de Susana Resende (Apenas Livros), também com presença da editora/investigadora Fernanda Frazão.
Domingo, dia 12, às 16h00
– Apresentação dos fanzines Outras Bandas #5/#6, do Colectivo Tágide
Domingo, dia 12, às 16h30
– Apresentação do álbum A Implosão, de Mário André (Kustom Rats)

Estão convidados a aparecer!


The Bordalo Pinheiro Museum, after promoting two comics courses with author Penim Loureiro, in which I also taught (in the 2nd module of the II course), will hold the 1st Comics and Illustration Market on December 11-12, which the museum intends to become a biannual activity, the first being dedicated to workshops, associations and collectives. Entrance is free and the market and presentations will take place on the museum’s 1st floor, from 10am to 6pm.
The event presents two dozen exhibitors, who contribute to a program that includes conversations and presentations, in addition to the fair. Thus, the Bordalo Pinheiro Museum assumes the objective of supporting artists in the sectors of comics and illustration. More information HERE or info@museubordalopinheiro.pt.


The collective Tágide was invited to participate and will be selling the fanzines Outras Bandas, as well other publications, prints and various works by its members, plus will be featured in three sessions:

Saturday 11th, at 4:30pm
– Presentation of the illustrated deck of cards Provérbios de Animals, by Susana Resende (Apenas Livros), also with the presence of publisher/investigator Fernanda Frazão.

Sunday 12th, at 4pm
– Presentation of the comics fanzines Outros Bandas #5/#6, by Colectivo Tágide

Sunday 12th at 4:30pm
– Presentation of the graphic novel A Implosão, by Mário André (Kustom Rats)


You are invited to come by!

4.12.21

A Implosão: Apresentação / Presentation

No próximo dia 8/12, pelas 16h, vou estar presente na apresentação do álbum A Implosão, de Mário André, na Biblioteca Municipal de Alpiarça. O Mário, além de um querido amigo, foi meu formando do 1º curso BD Montijo: Iniciação à Arte Sequencial, em 2018, e foi com orgulho que acompanhei o seu desenvolvimento desta novela gráfica, adaptada do romance de Nuno Júdice, na qual contribuí na criação do grafismo e paginação. Apareçam!


On December 8th, at 4pm, I will be attending the graphic novel A Implosão/The Implosion, by Mário André, at Alpiarça Municipal Library. Mário, in addition to being a dear friend, was my student in the 1st Montijo Comics Course: Initiation to Sequential Art, back in 2018, and it was with great pride that I followed his development of this graphic novel, adapted from the novel by Nuno Júdice, in which I was asked to contribute with graphic design and page layout.


2.12.21

Desenho de Movimento de Expressões II | Gesture drawing of Expressions II

Há algum tempo que não publico esboços de rostos e expressões, embora sejam alguns dos meus tipos de desenhos favoritos de fazer. Por isso, aqui ficam uns exercícios diferentes, de esboços muito soltos a desenhos mais detalhados…


I haven´t posted sketches of faces and expressions in a while, although those are some of my favorite things to draw. So here are a few different exercises, from very sketchy to more detailed drawings...

26.11.21

Desenho de Movimento com Pessoas III - Homem | Gesture drawing with People III – Man

Hoje partilho mais alguns esboços de aquecimento feitos através da técnica do desenho do Gesto, tal como mencionei antes, mas agora com a figura masculina como modelo.
Este grupo de treinos tem, curiosamente, uma grande variedade de estudos, desde a chamada “linha de 5 segundos”, a esboços de 10 minuto, onde já se consideram detalhes adicionais, como a orientação de luz, e um desenho mais demorado, talvez de 30’, com treino de modelação da figura.



Today I share a few more warm-up sketches made using the Gesture drawing technique, as I mentioned before, but now with the male figure as a model.
This group of exercises has, interestingly, a wide variety of types of studies, from the so-called “5-second line”, to 10-minute sketches, where additional details are already considered, such as the light orientations, and a more time-consuming drawing of perhaps 30', with figure modeling training.

21.11.21

Desenho de Movimento com Pessoas II - Mulher | Gesture drawing with People II – Woman

Há dois meses que não coloco desenhos aqui, apesar do estirador estar bastante ocupado... Por isso, partilho agora desenhos de movimento e estudos como os que costumo fazer para aquecimento diário.

Ne
stas sessões em concreto, para além de tentar sentir as formas através do desenho de gesto, num traço contínuo de 10 a 30 segundos, fiz também treinos de forma mais longos, onde procurei descobrir a modelação das figuras através da luz e das sombras. Estas técnicas seguem a escola de desenho de Nicolaides, como já comentei em várias publicações anteriores, onde o intuito é compreender a forma através de todos os sentidos, não apenas a visão.


I haven't uploaded drawings here for the past two months, despite my drawingboard being quite busy... That's why I now share movement drawings and studies like the ones I usually do for daily warm-ups.

In these specific sessions, in addition to trying to feel the shapes through gesture drawing, in a continuous line for 10 to 30 seconds, I also did longer form trainings, where I tried to discover the modeling of figures through light and shadows. These techniques follow Nicolaides' school of drawing, as I have mentioned in several previous publications, where the aim is to understand the shapes through all the senses, not just vision.

15.11.21

15º Colóquio Interdisciplinar de Paremiologia - Fotos / Photos

Em jeito de rescaldo, partilho fotos da minha ida a Tavira para participar no 15º Colóquio Interdisciplinar de Paremiologia.


O luxuoso Hotel Vila Galé acolheu os convidados internacionais, bem como as actividades, no salão de conferências, e as palestras realizadas in loco ou por via virtual pautaram-se por dissertações de teor académico com diferentes perspectivas sobre provérbios. A apresentação da Fernanda Frazão, no dia 11, foi das poucas que se estendeu para abranger a cultura local e os vários mitos alusivos à cidade, para além da minha sessão, no dia 12, que cruzou a vertente artística com a temática de provérbios.
Junto com uma breve descrição da produção do baralho de cartas ilustrado Provérbios de Animais, fizemos também antevisão do livro ilustrado que reunirá aqueles provérbios e muitos mais, que será publicado em breve pela Apenas Livros.

Agradeço à editora Fernanda Frazão e à Assc. Internacional de Paremiologia pelo convite e simpatia, e pela oportunidade de ir conhecer Tavira.



As an aftermath, I’m sharing photos of my trip to Tavira to participate in the 15th Interdisciplinary Paremiology Colloquium.
The luxurious Hotel Vila Galé welcomed international guests, as well as the activities, in the conference hall, and the lectures held in loco or online were guided by academic dissertations with different perspectives on proverbs. Fernanda Frazão's presentation, on the 11th, was one of the few that extended to encompass the local culture and the various myths alluding to the city, in addition to my session, on the 12th, which crossed the artistic productions with the theme of proverbs.

Along with a brief description of the illustrated deck of cards Animal Proverbs’ production, we also previewed the illustrated book that will bring together all those proverbs and many more, which will be published shortly by Apenas Livros.

I thank my publisher Fernanda Frazão and the International Association of Paremiology for the invitation and sympathy, and for the opportunity to visit Tavira.

10.11.21

15º Colóquio Interdisciplinar de Paremiologia - Programa / Programa

Teve início no passado dia 7/11 o 15º Colóquio Interdisciplinar de Paremiologia, em Tavira, promovido pela Associação Internacional de Paremiologia. O encontro tem lugar até ao dia 14/11 no Salão de Conferências do Hotel Vila Galé, com a presença de vários convidados internacionais, aos quais eu e a editora Fernanda Frazão nos vamos juntar.


As nossas intervenções têm lugar no dia 11, às 16h, com uma palestra da Fernanda Frazão sobre o tema “Tavira: Ontem é Hoje – Um Passeio pela Mourama,” e no dia 12, às 14h, com a apresentação do baralho de cartas ilustrado Provérbios de Animais, que ilustrei e cujo design também produzi, para além de anteciparmos a edição de um livro ilustrado com o mesmo conteúdo. Por fim, no dia 13, a Fernanda Frazão irá realizar um passeio guiado surpresa, alusivo a contextos mitológicos e culturais da cidade.


The 15th Interdisciplinary Colloquium on Paremiology began on 11/7, in Tavira (Portugal), promoted by the International Association of Paremiology. The encounters take place until November 14th in the Conference Room of Hotel Vila Galé, with the presence of several international guests, whom publisher Fernanda Frazão and I will join.
Our interventions take place on the 11th, at 4pm, with a lecture by Fernanda Frazão on the theme “Tavira: Yesterday is Today – A Walk through Mourama,” and on the 12th, at 2pm, with a presentation of the illustrated deck of cards Animal Proverbs, which I illustrated and also created the design for, besides also antecipating the publication of an illustrated book with the same content. Finally, on the 13th, Fernanda Frazão will conduct a surprise guided tour, alluding to the city's mythological and cultural contexts.

8.11.21

32º Amadora BD – Rescaldo / Aftermath

O festival AmadoraBD terminou há uma semana. Deixo aqui um breve resumo da minha participação no evento.


No 1º fim-de-semana, fui convidada a moderar com o autor Daniel Maia a apresentação de Crónicas de Enerelis (Maegis), por Patrícia Costa, colega no colectivo Tágide e minha formanda do 1º curso Iniciação à Arte Sequencial (2018), que se estreou como autora-editora este ano, com o vol.1 e 2 desta saga. Mais tarde, fui chamada a intervir no lançamento da novela gráfica A Implosão (Kustom Rats), de Mário André, publicada pelo próprio e adaptada da obra de Nuno Júdice. O Mário, também colega no Tágide e meu formando do II Curso de BD Museu Bordalo Pinheiro e 1º curso Iniciação à Arte Sequencial (2018), contou com o meu apoio na pós-produção do livro, na paginação e grafismo. Foram dois motivos de orgulho ver estes recém-chegados autores ao sector darem tamanho salto nas suas carreiras autorais.
Uma inexperada surpresa foi descobrir que outro aluno meu do II Curso de BD Museu Bordalo Pinheiro, o jovem João Gil, foi premiado com o 1º prémio no Concurso de Banda Desenhada do Amadora BD. Parabéns, João!


No 2º fim-de-semana, a programação começou com um cancelamento devido a problemas técnicos na estrutura do recinto comercial do festival, forçando a passagem da apresentação da antologia Aurora Boreal em Reflexos Partilhados (Kafre/Arga Warga), cuja personagem co-criei com José de Matos-Cruz, para final do dia 1/11…
Não obstante, foi, como sempre, um enorme prazer participar no festival e marcar presença nas actividades do grupo Tágide.


The AmadoraBD comics festival ended a week ago. Here’s a brief summary of my participation in the event.
On the 1st weekend, I was invited to moderate with author Daniel Maia the presentation of Crónicas de Enerelis (Maegis), by Patrícia Costa, a colleague at the Tágide collective and my graduate of the 1st Initiation to Sequential Art course (2018), which made her debut as an author-publisher this year, with vol.1 and 2 of this saga. Later, I was called to intervene in the release of the graphic novel A Implosão (Kustom Rats), by Mário André, published by himself and adapted from the novel by Nuno Júdice. Mário, also a colleague at Tágide and my graduate of the 2nd Comics Course at Museu Bordalo Pinheiro and 1st Initiation to Sequential Art course (2018), had my support in the post-production of his book, in page design and graphics. These are two reasons to be proud, that these newcomers to the comics sector took such a leap in their authorship careers.

Another great surprise was to learn that another student of mine at the 2nd Comics Course at Museu Bordalo Pinheiro, João Gil, was awarded the 1st prize in the Amadora BD’s Comics Contest. Congratulations, João!

On the 2nd weekend, the program started with a cancellation due to technical problems in the structure of the festival's commercial venue, forcing the postponement of the anthology Aurora Boreal in Shared Reflections (Kafre/Arga Warga), a character I co-created with José de Matos-Cruz, to the end of 11/1… Nevertheless, it was, as always, a great pleasure to participate in the festival and be present in the activities of the Tágide group.