24.5.20

Cartadas de Cães & Gatos: Visita guida / Guided tour

Com a inauguração da minha exposição “Cartadas de Cães & Gatos”, realizada com base em criações produzidas para a editora Apenas Livros, tive a oportunidade de acompanhar em visita o Exmo. Sr. Dr. Nuno Canta, Presidente da Câmara Municipal de Montijo, e a Srª Drª Sara Ferreira, Vereadora da Cultura.
Nesse dia, antecipando a abertura ao público, entre 19 de Maio e 31 de Agosto, fui convidada a gravar uma breve visita guiada à mostra para a rúbrica A Cultura entra em sua Casa. Espero que o video sirva para vos deixar com um vislumbre dos trabalhos expostos, até que possam vir visitar a exposição.



With the opening of my exhibition “Cartadas de Cão & Gatos”, based on creations for publisher Apenas Livros, I had the opportunity to accompany around the exhibit the Hon. Nuno Canta, Mayor of Montijo, and Dr. Sara Ferreira, Councilor for Culture.
On that day, anticipating the opening to the general public, between May 19th and August 31th, I was invited to record a brief guided tour of the show for the program The Culture enters your House. I hope the video leaves you with a glimpse of the artworks exhibited, until you can come to visit them.

17.5.20

Cartadas de Cães & Gatos: Abertura / Inauguration

A minha mostra de ilustração “Cartadas de Cães & Gatos” baseada nas criações autorais para dois baralhos de cartas publicados pela Apenas Livros, Gatos Baralhados (2018) e Baralhas de Cães (2019), irá inaugurar finalmente no dia 18 de Maio (segunda-feira), às 15h.
Após o adiamento imposto por parte do plano nacional de contigência, esta exposição marcará a celebração do Dia Internacional dos Museus pelo município de Montijo, reabrindo ao público o Museu Municipal Casa Mora, onde ficará patente até 31 de Agosto; a sua visita é limitada em lotação e à observação dos critérios de distância social e de protecção sanitária ainda em vigor.

A inauguração irá contar com a presença de dirigentes da Câmara Municipal e da responsável editorial da Apenas Livros, Fernanda Frazão. A sessão de abertura e a visita guiada ao espaço da exposição será depois referenciada na página oficial da C. M. do Montijo no facebook.


"Cartadas de Cães & Gatos" estará acessível gratuitamente ao público entre 19 de Maio e 31 de Agosto, de 3ª-feira a Sábado, entre as 9h-12h30 e 14h-17h30. Morada: Av. dos Pescadores 52, Montijo; telefone: 212327784.

*Os baralhos de cartas estão disponíveis para venda directa pela autora – 15,00€ cada.


My Cartadas de Cão & Gatosillustrations exhibition, based on my authorial creations for two decks of playing cards published by Apenas Livros, Shuffled Cats (2018) and Dogs Shuffles (2019), will finally open on May 18th (Monday) at 3pm.
After the postponement imposed by the national contingency plan, this exhibition will now mark the celebration of Montijo municipality's International Museum Day, re-opening the Municipal Museum Casa Mora to the public, where the show will remain until August 31th; however, all visits are limited in capacity and require the social distance and health protection criteria still in effect.

The inauguration will be attended by City Council's members and by Apenas Livros publisher, Fernanda Frazão. The opening session and guided tour of the exhibition space will later be referenced on Montijo Municipality's official page on facebook.

Cartadas de Cão & Gatos / Dogs & Cats Cards will be freely accessible to the public between May 19th and August 31st, from Tuesday to Saturday, between 9-12:30am and 2-5:30pm. Address: Av. Pescadores 52, Montijo; phone: 212327784.

*The decks of cards are available for purchase directly to the author – €15.00 each –, with the respective contact at the museum reception.

13.5.20

Cartas na Mão, Diabo no Coração / Cards in Hand, Devil in Heart [Apenas Livros]

O 2º baralho de cartas de jogar coleccionáveis da Apenas Livros focados em gravuras antigas é este Cartas na Mão, Diabo no Coração, um baralho que recupera ilustrações de séculos passados de diabos, mafarricos e outros demónios.
Tal como aconteceu no baralho de Xilogravura Portuguesa, este produto resgata arte antiga, desta vez publicada na edição francesa do Dicionário Infernal (1818), por Jacques Collin de Plancy, bem como vários trabalhos portugueses, sendo alguns destes desenhos dos século XIX pelo artista plástico  Manuel de Macedo e gravuras portuguesas anónimas do jornal A Illustração, também de meados do séc.XIX, ficando a meu cargo o grafismo e design do baralho.

Um complemento ao livro As Viagens do Diabo em Portugal, de Fernanda Frazão, publicado pela Apenas Livros há vinte anos, e válido tanto pela componente cultural das gravuras seleccionadas como pelo usufruto do produto como simples baralho de jogar, Cartas na Mão, Diabo no Coração (um trocadilho do antigo provérbio popular “Contas na mão, Diabo no coração”) estará disponível em breve, durante o verão, através da editora e, mais tarde, nas lojas do Instituto Nacional Casa da Moeda e da Direcção-Geral do Património (museus).

Cartas na Mão, Diabo no Coração
Apenas Livros
Coordenação: Fernanda Frazão
Design/Grafismo: Susana Resende
Formato: Cartolina Mate 305gr (6,3'x8,8' / Formato Poker)
1ª Edição: 3º trimestre de 2020 | Tiragem: 500ex | PVP. 12€


The 2nd deck of collectible playing cards from Apenas Livros focused on old engravings is this Cartas na Mão, Diabo no Coração / Cards in Hand, Devil in Heart, a deck that salvages illustrations from past centuries depicting devils, hellish creatures and other demons.
As with the Portuguese Xilogravura deck of cards, this product rescues old artwork, this time published in the French edition of Infernal Dictionary (1818), by Jacques Collin de Plancy, as well as several Portuguese works, some of these 19th century drawings by the artist Manuel de Macedo and various anonymous Portuguese engravings from the newspaper A Illustração / The Illustration, also from the mid-19th century, leaving the graphic concept and design of the deck to me.

A complement to the book As Viagens do Diabo em Portugal / The Devil's Voyages in Portugal, by Fernanda Frazão, published by Apenas Livros twenty years ago, and valid both for the cultural aspect of the selected iamges and for the enjoyment of the product as a simple deck of playing cards, Cards in the Hand, Devil in the Heart (a pun on the old popular portuguese proverb “Bills in the hand, Devil in the heart”) will be available soon, during the summer, through the publisher and, later, in the stores of the National Casa da Moeda Institute and the Directorate-General for Heritage ( museums).
 

10.5.20

Xilogravura Portuguesa do sc.XVI-XIX / Portuguese Woodcut from XVI-XIX c. [Apenas Livros]

A editora Apenas Livros continua a aposta em cartas de jogar de colecção, associando este produto à vertente cultural com raízes no património Português.
Actualmente, com oito baralhos originais no catálogo – na colecção “Património”, os dípticos
Baralho de Arte Popular e Baralho dos Provérbios, Baralho de Fernando Pessoa & C.ª e o Baralho Musical de José do Espírito Santo e Oliveira, mais o recente Baralho das Aves de Portugal Continental, e na colecção “Autor” o Baralho do Livro do Diabo (João Pereira Matos), e o díptico Gatos Baralhados (em 2ª edição) e Baralhas de Cães (Susana Resende) – prepara para o 2º trimestre novo tríptico de baralhos onde recupera
gravuras antigas, sendo o primeiro este sobre Xilogravura Portuguesa, seguido por outros dedicados ao Diabo e à Dança dos Mortos, de Holbein, todos com tratamento digital, grafismo e design meu.

No
Baralho de Xilogravura Portuguesa dos Séculos XVI a XIX, a editora Fernanda Frazão recupera as melhores ilustrações em gravura publicadas em livros de cordel dos séculos passados e mesmo de baralhos de cartas, criando conjuntos temáticos nos vários naipes. Temas de ilustrações de histórias muito antigas e de lendas de aparecimentos de animais monstruosos, assim como de imagens de cartas de jogar da Real Fábrica de Lisboa.

Este documento histórico imperdível, que é recuperado para o formato das cartas de jogar, será impresso durante Maio. O baralho estará disponível brevemente, através de encomenda directa à Apenas, e nas lojas do INCM/Instituto Nacional Casa da Moeda e Direcção-Geral do Património (museus portugueses).

Xilogravura Portuguesa dos Séculos XVI a XIX
Apenas Livros
Coordenação: Fernanda Frazão
Design/Grafismo: Susana Resende
Formato: Cartolina Mate 305gr (6,3'x8,8' / Poker)
1ª Edição: Maio 2020 | Tiragem: 500ex | PVP. 12€

The publisher Apenas Livros continues to invest in decks of playing cards collections, associating this product to Portuguese heritage and culture.
Currently, with eight original decks in its catalog - in the “Heritage” collection, the diptychs Popular Art Deck of Cards and the Proverbs Deck of Cards, also the Fernando Pessoa & Co. Deck of Cards and the
José do Espírito Santo and Oliveira Musical Deck of Cards, plus the most recent Birds of Mainland Portugal Deck of Cards, and in the “Author” collection the Devil's Book Deck of Cards (João Pereira Matos), and the diptych Shuffled Cats (2nd edition) and Dogs Shuffles (Susana Resende) - the publishers prepares a new triptych for the 2nd quarter where it recovers old engravings, the first of which is this Portuguese Woodcuts, followed by others dedicated to the Devil and Holbein's Dance of the Dead, all of them with digital recoveries, graphic concepts and design by me.

In the Portuguese Xylogravure (Woodcuts) from the 16th to 19th Centuries, publisher Fernanda Frazão retrieves the best wood engraving illustrations published in string books of the past centuries, creating thematic sets within the various suits. An unmissable historical document, that is thus restored to the poker format of playing cards.
Printed during May, the deck will be available at the end of the month through direct order to Apenas, plus in INCM and General-Directorate for Heritage (Portuguese museums) stores.

8.5.20

Outono | Autumn

Concluindo as colaborações com o autor Daniel Maia em ilustrações para o Prémio Bandas Desenhadas, restou-nos criar a figura associada às nomeações de Outono, que mostra uma figura feminina com temas de ligação a bosques e natureza, que resolvi colorir digitalmente com referência em aves de rapinas e como se tivesse saído dos clãs élficos da literatura de Tolkien.

A fechar a parceria, juntámos por fim as quatro personagens numa composição que acompanha a 5ª e última fase de votação interna,
Extemporânea, que conclui a lista de finalistas deste novo prémio. Parabéns aos nomeados!

Concluding the collaborations with the author Daniel Maia on illustrations for the Bandas Desenhadas Awards, we were left to create a figure associated with the Autumn nominations, which shows a female character with themes connected to the woods and nature, which I decided to digitally color with references to birds of prey and as if she came from the Elven clans of Tolkien's literature.
Closing the partnership, we finally joined all four characters in a composition that accompanies the 5th and final phase of internal voting, Extemporaneus, that concludes the finalists for this award. Congratulations to the nominees!



7.5.20

Verão | Summer

Na sequência de retomar as partilhas das várias imagens criadas para o Prémio Bandas Desenhadas, com o Daniel Maia (desenho), mostro agora a ilustração das nomeações de Verão, onde fizemos uma criatura-caranguejo como símbolo veranesco, mas não menos fantástica e horripilante.
Nesta, inspirei-me em caranguejos-tigre para referência da coloração digital.

Following the resuming of sharing the images created for the Bandas Desenhadas Awards, in collaboration with Daniel Maia (drawing), I now show the illustration for the Summer nominations, where we made a surfing crab-creature as a summertime symbol, but no less fantastic and horrifying. For this one's digital colouring, I referenced tiger-crabs.

6.5.20

Primavera | Spring

No ano passado, fui desafiada junto com o autor Daniel Maia a colaborar na criação de personagens originais para ilustrar as quatro fases de pré-nomeação do novo Prémio Bandas Desenhadas, promovido pelo portal do mesmo nome, com vista distinguir os melhores autores e obras de BD publicadas em Portugal, conforme a opinião dos críticos e dos moderadores da plataforma.

As imagens, definidas pelas quatro estações do ano, levaram-nos a conceber personagens baseadas nos períodos sazonais, começando pelo Inverno.
É com prazer que apresento a coloração que fiz para a imagem da
Primavera, que o Daniel optou por retratar mais agressiva. Pela minha parte, foi divertido pintá-la digitalmente à minha vontade.

Last year, I was challenged, together with the author Daniel Maia, to collaborate on creating original characters to illustrate the four pre-nomination phases of the new Bandas Desenhadas Awards, promoted by the website of the same name, in order to distinguish the best authors and comics works published in Portugal according to critics and moderators of that platform.
The images, defined by the four seasons, led us to conceive characters based on seasonal periods, starting with Winter. It is with pleasure that I present the coloring I did for the Spring image, which Daniel chose to depict more aggressively. For my part, it was good fun to paint it digitally at my leisure.