A
fechar as partilhas sobre a participação no projecto Aurora Boreal,
refiro agora algo diferente: uma exposição falsa, dentro doutra
exposição. Mais
concretamente, a retrospectiva d'O Infante Portugal no 23º AmadoraBD
(2012) foi composta por 3 mostras: colectiva com desenhos da
trilogia; antevisão da adaptação do herói para BD, para
sintetizar a personagem a novos leitores e fazer transição da
trilogia para a nova série; e outra exposição, designada de
Naturezas Mortas, pelo pintor Nero Faial.
Wrappin-up
the showcases on my participation in the Aurora Boreal project, I'm
now referring to something different: a mock-exhibit, within another
exhibition. More
specifically, The Infante Portugal retrospective in the 23rd AmadoraBD (2012) was composed of 3 shows: a collective exhibition
with the trilogy's drawings; a preview of the hero's adaptation into
comics, with the aim of synthesizing the character for new readers
and transitioning from that trilogy to the new series; and another
exhibit, Still Lives, by painter Nero Faial.
Ora,
Nero Faial não é senão a identidade secreta do inimigo d'O Infante
Portugal nos livros, conhecido por Vulcão, que na vida real é um
pintor malogrado e curador da Fundação das Artes Narcissistas, bem
como meio-irmão de Aurora Boreal. Achámos caricato expor uma mostra
falsa, com quadros próprios da bizarria daquele, na qual foram
usadas pinturas minhas que, nem a propósito, criei em 2003, o mesmo
ano em que o primeiro livro foi escrito!...
Now,
Nero Faial is nothing less than the secret identity of Infante
Portugal's nemesis in the books, known as Volcano, who in real life
is an ill-fated painter and curator of the Narcissistic Arts
Foundation, and Aurora Boreal's half-brother. We found it funny to
show a false exhibit there, with images proper of Nero's bizarreness,
for which we used paintings of mine that, curiously, were created in
2003, the same year in which the first book was written!...
Nestes
quadros, que iniciei com a minha primeira pintura a óleo, quis
explorar a uma versão literal de “naturezas mortas”, inspirada
em parte por uma fase inquieta da minha vida pessoal. Assim,
transmiti nas obras o negrume que me afectava, e subsequentemente
desenvolvi uma série tangencial, intitulada Grotescos, onde a
expressão tosca e bizarra esteve em destaque, em parte inspirada nos
esgares extremos do videoclip de “Black Old Sun” da banda Sound
Garden (1994).
In
these paintings, where I did my very first oil canvas, I wanted to
explore a literal version of "still lifes," inspired in
part by a restless phase of my life. Hence, I transmitted into these
works the blackness that was surrounding me, and subsequently
developed a tangential series, titled Grotesques, where the crude and
bizarre expression was in center stage, partly inspired by the
haunting facial expressions of Sound Garden's "Black Old Sun"
videoclip (1994).
Inclusivamente,
à imagem de exposições verdadeiras, foi exposta uma Folha de Sala
sobre o “autor” e também críticas, uma negativa e outra
exultante, pelos personagens fictícios Jacinto Magno e Lúcio
Olímpio, que transcrevo abaixo:
A ARTE FATAL: A arte resgata-nos da matéria precária ou imperfeita que nós somos, em memórias e tradições. Por isso, as Virtudes Plásticas deveriam aspirar, para maior sublimação, ao alcance com a transcendência. A beleza, o êxtase, a fruição, a luz e a cor - eis elementos que estimulam um renovo do olhar... Mas, aqui, há apenas o sobressalto e deletério." --Jacinto Magno
GÉNIO FEROZ: Eis
o génio puro e genuíno. Nas telas, as figurações languescem, como
Naturezas Mortas. Estranhas entranhas, sinais possuídos pela tensão
feroz e seminal da sátira e do desmaio, da insolência e da catarse.
Estas imagens irónicas, poderosas, projectam-se sofisticadas,
abrasivas, além do nosso olhar, tolhendo-nos o espírito pela
poética do insuportável.” --Lúcio Olímpio
In
addition, in the image of true exhibitions, a Room Sheet on the
"author" was also available, as well as two criticis, one
negative and another exultant, by the fictional characters Jacinto
Magno and Lúcio Olímpio, which I transcribe below:
THE
FATAL ART: Art rescues us from the precarious or imperfect matter
that we are, in memories and traditions. Therefore, the Plastic
Virtues should aspire, for greater sublimation, to reach with
transcendence. Beauty, ecstasy, fruition, light and color - these are
elements that stimulate a renewal of the gaze ... But here, there is
only startling and deleterious. "--Jacinto Magno
FEROCIOUS
GENIUS: Here is pure and genuine genius. On the canvases, figurations
languish, like Still Lifes. Strange entrails, signs possessed by the
ferocious and seminal tension of satire and fainting, insolence and
catharsis. These ironic images, powerful, project themselves
sophisticated, abrasive, beyond our gaze, holding us spirit by the
poetics of the unbearable. "--Lucio Olímpio
Esta
exposição,
para a qual contribuí cenograficamente, foi comissariada por Ana
Taipas e montada por Carlos Reis. Em suma, tratou-se duma curiosidade
que ligou as minhas raízes na Pintura a este meu primeiro trabalho
no ramo da Ilustração. Como que um caso da Arte a imitar a Vida, ou
ao contrário.
This
exhibition, to which I contributed scenographically, was commissaried
by Ana Taipas and designed Carlos Reis. In short, it was a curiosity
that linked my roots in Painting to this, my first work in
Illustration. Like a case of Art imitating Life, or vice versa.
(Fotos
obtidas de/Photos taken from: blog DanielMaia-Art)
Sem comentários:
Enviar um comentário