15.10.12

Movimento no BD ao Forte

Para a iniciativa BD no Forte, fui convidada a expor alguns dos meus trabalhos alusivos ao estudo do Movimento. Uma das sequências que tinha preparado acabou por não ser usada, mas deixo-a aqui representada, acompanhando o texto patente na exposição.
Espero que tenham tempo e passam por lá!

Sequência de Acção em Movimento
Exposição 
Desenho em Movimento em Desenho


Na banda desenhada, para contar uma história e desenvolvê-la em sequências é necessário ter também em consciência o movimento implícito, gerador de qualquer acontecimento, seja o abrir uma porta ou transpor personagens de um enquadramento para outro.
Esse Movimento não é senão o impulso inerente a qualquer Gesto ou acto. Para expressá-lo, é necessário desenhar com todos os sentidos, não só com a visão, pois é também com todos os outros sentidos, agindo em simultâneo, que percepcionamos a realidade.

Nesta mostra, apresento uma série de estudos de Movimento – feitos de forma contínua, sem levantar os médiuns riscadores do papel – através dos quais procuro demonstrar que o entendimento do Gesto/Movimento no desenho tem origem na acção observada, a qual, por sua vez, é o que define as poses e expressões.
Links:

Desenha'12 - Trienal de Movimento no Forte

Aqui fica o convite para a iniciativa BD ao Forte, que inaugurou este passado sábado dia 13, no Forte do Bom Sucesso (junto á Torre de Belém). Uma iniciativa que visa divulgar a BD em Portugal, onde estará patente também: a exposição "Combatentes" de Ilustração dedicado ao soldado português; uma exposição dedicada ao Desenho em Movimento da minha autoria e a exposição Antes da BD - os primeiros passos nas pranchas de 24 autores.

Link: 

8.9.12

Uma comissão "Darling" | A "Darling" commission

Aqui fica o processo de construção de uma comissão para um retrato que me pediram. É um trabalho interessante do ponto de vista humano, mas acima de tudo um desafio. Um retrato é sempre destinado para o próprio retratado ou para familiares e amigos, dai a responsabilidade de se captar mais do que a semelhança - o espírito é o essencial. A satisfação de quem se revê ou "sente" no retratado aquele de quem se gosta, é o maior dos elogios.

Como Ingre dizia aos seus discípulos: "É necessário estudar e observar as «poses» que são habituais em cada idade. Nos movimentos há sempre um contorno que é mais importante do que outro. Um desenhador deve ter os olhos em tudo, colocar tudo ao mesmo tempo e até ao último momento, harmonizar e ter tudo certo."



This is the process of building a portrait for a commissioned that I was asked to do. A portrait is always something destined to the person depicted or his relatives and friends, hence the responsability of capturing more than just the likeness - the spirit of the person is what's essential. And if you achieve that, then the satisfaction of he who sees himself in the artwork or the feeling of recognizing the loved one in the picture are the greatest of compliments.

Like Ingre said to his disciples"It is necessary to study and observe the 'poses' which are common in every age. In movements, there is always a contour that is more important than another. An artist must have an eye on everything, put everything at the same time until the last moment, harmonize and get everything right."



5.8.12

Esboço Cão | Dog sketch

Sempre que posso, dedico-me a desenhar animais. Efectivamente, é uma mais-valia fazer uma pausa e deixar-mo-nos ir num tema que nos apela. É uma boa forma de descomprimir e desenvolver técnicas.
Whenever I can, I dedicate myself to drawing animals. Indeed its a "zen moment" to pause and let ourselves go amidst a theme that we love. It's a good way to relax and develop some drawing techniques.

Macacadas | Monkey Business

Na sequência de uma ilustração em que estou a trabalhar, fiz este esboço a cores como forma de treinar esta técnica mista de acrílico com tinta permanente.


Amidst an illustration in wich I'm working on, I did this color sketch as a way to train this mixed media of acrylic with permanent ink.

Estudo de Tinta-da-China | India Ink Study

Este é um dos estudos a tinta da china e aparo que fiz para "calibrar-me" antes de partir para as ilustrações feitas para o projecto Infante Portugal.


This is one of the ink sketches with a nib pen that I drew to calibrate myself before moving on for the Infante Portugal project illustrations.

Aguarela em ilustração | Watercolor in Illustration

A propósito de uma ilustração em que estou a trabalhar, lembrei-me desta pintura em aguarela, de 2005, para a cadeira de Pintura na faculdade...
Espero que gostem; presentemente a pintura pertence a uma colecção privada.
The illustration I'm currently working on reminded me of a watercolor painting that I did in 2005, while in college...
I hope you enjoy it. At present, this painting belongs to a private collection.

4.8.12

"O Infante Portugal" no Centro Nacional de Banda Desenhada e Imagem

O lançamento da obra O infante Portugal e As Sombras Mutantes também deu-se no passado dia 19 de Julho, apresentado pelo autor José de Matos-Cruz e a editora Apenas Livros, com o Presidente da Câmara Municipal da Amadora, no CNBDI



Foi uma experiência muito interessante poder assistir ao lançamento deste livro no CNBDI. Apesar do meu conhecimento da obra e do autor, foi muito interessante ouvir as impressões do autor, editora e ilustrador principal relativamente à obra e a sua recepção nos meios editoriais. Tive a oportunidade de poder também apresentar alguns exemplos da minha participação na obra e assistir a um pequeno vídeo alusivo as várias etapas das ilustrações de Daniel Maia e minhas.

"O Infante Portugal" no Centro Cultural de Cascais

A exposição relativa ao 3º volume da série de ficção "O Infante Portugal" de José de Matos-Cruz, estará patente ao público até 26 de Agosto no Centro Cultural de Cascais (Av. Rei Humberto II de Itália, de terça a domingo das 10 às 18 horas)

Aurora Boreal: Arte Conceptual de Personagem / Character Concept Art

A propósito da Ilustração que fiz para o 3º livro da Saga de José de Matos-Cruz, aqui fica alguns dos desenhos com que comecei a conceber esta personagem tão particular.
Concerning the illustration I did for the 3rd book in the Saga by Jose de Matos-Cruz, here are some drawings with wich I began designing this particular character.

10.7.12

Variações de Auroras! | Auroras variations!

Para o 3º livro da saga O Infante Portugal, de José de Matos-Cruz. Fiz várias tentativas para ilustrar o capitulo que me foi dado. Foi um processo moroso, já que nunca ficava satisfeita com o resultado. Conclusão: entre muitos esboços, fiz três tentativas mais finalizadas! Já em relação à concepção da personagem, é uma historia para outros posts...


For the 3rd book in The Infante Portugal saga, by José de Matos-Cruz. I made several attempts to illustrate the chapter I was assigned to. It was a lengthy process, since I was never satisfied with the results. In conclusion: amongst many sketches, I made three finalized attempts!
In regards to the design of the character, that's a story for other posts...

8.7.12

Esboço de Álvaro Pessoa e Elefante Elegante | Álvaro Pessoa and Elegant Elephant sketch

Álvaro Pessoa e Elefante Elegante são duas personagens muito curiosas, saídas do imaginário do 3º livro, O Infante Portugal e as Sombras Mutantes, de José de Matos-Cruz - uma das pessoas mais generosas e atenciosas que eu conheci.


Álvaro Pessoa and Elefante Elegante are two very curious characters from the imagination of the author José de Matos-Cruz, in this saga's 3rd book, The Infante Portugal and The Mutants Shadows. José is one of the most generous and thoughtful people I've met.

O Infante Portugal e as Sombras Mutantes: Capítulo 11 / 11th Chapter

Como já tinha mencionado, esta ilustração foi uma agradavel surpresa para mim; nomeadamente, a forma como ela ganhou vida e "exigiu" ser feita!
Deixo aqui a minha versão finalizada e um estudo com aparo da personagem.

As I already mentioned, this illustration was a pleasant surprise for me; namely, how it came to life and "demanded" to be made! Here is my finished version and a character study.

7.7.12

Ilustração a 4 mãos | Illustration with 4 hands

Esta ilustração tinha e tem como intuito servir como ponte entre autores, personagens e universos. 
Inicialmente a minha intervenção na ilustração não passaria de alguns elementos do universo místico do autor da obra (José de Matos-Cruz) complementando a personagem principal do capitulo e cenário que seria feita pelo ilustrador principal.
Mas deixei-me levar pelo meu "muso inspirador" e não consegui parar até ter a ilustração totalmente concebida, à partida somente para satisfazer a minha vontade criativa. No entanto, tive a sorte que o resultado do meu ímpeto pessoal, acabou por satisfazer o imaginário tanto do autor do livro como do ilustrador encarregue da maior parte da ilustração.
A ilustração final patente no livro é uma expansão das intenções iniciais para a ilustração.


This illustration
was meant to serve as a bridge between authors, characters and universes. Initially the illustration would
only have some mystical elements of the universe of the author's work (José de Matos-Cruz) made by me to complement the main character and setting of the chapter that would be done by the main illustrator.
But I let myself go and could not stop until I had done the illustration, only to satisfy my creative inspiration. However, I was fortunate that the result of my personal impetus, satisfied the imagination of both the author of the book and the main illustrator. The final illustration in the book is a expansion of the initial intentions for the illustration.

O Infante Portugal: Arte Conceptual / Concept Art

Quando a partilha do espaço de trabalho contribui para a inspiração.

Estes esboços foram feitos de uma forma bem descontraída e rápida, com o intuito de inspirar o autor das ilustrações finais. Foi o resultado de um interessante brainstorming visual entre ambos, durante a etapa da criação de personagens, para o 3º livro da saga Infante Portugal.

When sharing workspace contributes to inspiration.

These sketches were made ​​in a very relaxed and quick way, with the aim of inspiring the author of the final illustration. It was the result of a very interesting visual brainstorming between us, in the concept art stage of designing characters for the 3rd book in the saga Infante Portugal.

3.7.12

14.6.12

Fun with Loomis: Talking heads / Cabeças faladoras


Confesso... Tenho um carinho especial por livros sobre desenho! Resolvi divertir-me com o livro fantástico de Andrew Loomis, Fun with a pencil e brincar com suas personagens à minha maneira.

I confess... I have a particular fondness for books about drawingI've decided to have fun with the fantastic book Fun with a Pencil, by Andrew Loomis, and play with his characters in my own way.

De uma forma quase carinhosa, ele conduz-nos, apelando ao lado divertido de desenhar, pela estrutura básica de construção da cabeça.


In an almost affectionate way, he leads us, by appealing to the fun side of drawing, and we learn to build the basic structure of the head.

Este livro mais parece uma carta pessoal escrita só para nós, fazendo-nos sentir acompanhados enquanto aprendemos a desenhar.

This book looks more like a personal letter written just for us, making us feel accompanied in the process of learn to draw.

Já não existem, hoje em dia, livros como este, que não só nos dá as bases como o entusiasmo por trás destas.

There aren't more books like this one, that not also gives us foundations of drawing but also the enthusiasm behind it.

11.6.12

A propósito de BD! (Parte 2) | Regarding Comics! (Part 2)

Embora eu e a BD sempre tenhamos tido uma relação chegada, nunca tive pretensões de me aventurar nesse sector. Quando fui apanhada desprevenida por alguns desafios irrecusáveis nessa área, não pude dizer que não!

Então, como tinha de começar por algum lado, peguei no Understanding Comics, de Scott McClould. Deixei-me envolver por toda a complexidade de contar uma historia em vários "quadrados", ao mesmo tempo que se brinca com as noções de tempo e espaço.
Resolvi abordar o tema como qualquer outro e meter "mãos à obra", começado por estudar alguns autores que me inspiraram, pela sua forma contemplativa e intuitiva de narrar...

Although Comics and I have always had a close relationship, I never had any pretensions towards venturing in this field. When I was caught off guard by an irrefutable challenge in this medium, I couldn't say no!

And so, since I had to start-off somewhere, I grabbed Scott McCloud's Understanding Comics. I let myself be enveloped by the complexity of telling a story within various "squares", while playing with notions of time and space.

I then decided to approach the subject like any other with a hands-on approach, and began by examining a few authors that inspired me through their contemplative and intuitive ways of storytelling...Aqui ficam alguns esboços inspirados n'O Homem que Caminha, do Jiro Taniguchi.
Here are some sketches inspired in The Man who Walks, by Jiro Taniguchi.


E n'Os Guardiães de Maser, de Frezzato, encontrei o equilíbrio da cor, luz e sombra.
And in The Guardians of Maser, by Frezzato, I found the balance of color, light and shadow.


Vamos ver como resolverei as minhas próprias histórias...
Let's see how I do this with my own stories...

A propósito de BD! (Parte 1) | Regarding Comics! (Part 1)

A propósito de alguns convites e projectos na área da BD, resolvi fazer algumas experiências para ver no que dava! Mas para isso sinto uma forte necessidade de me envolver nos universos e linguagem da banda desenhada, agora de uma nova prespectiva, de "backstage", e não como espectador. Para isso, comecei por voltar às minhas edições favoritas, de quando era mais nova!
Desde tenra idade sempre me deixei fascinar pelas histórias captivantes ou pelo grafismo complexo e envolvente...

Due to a few recent invitations and projects looming that concern comics, I've decided to do some experiencing to see just how it goes! But for that, I felt a strong need to get immersed in the comics' universe and language, now from a new perspective, of "backstage," and not as a mere spectator. For that, I went back to my favorite works, from when I was younger!
From early on, I've always been fascinated by the captivating stories or the complex
and engaging artistry
...





E depois, revisitei as obras que desde então me têm inspirado.
And afterwards, revisited the graphic novels that have been inspiring me ever since.




Mas não basta mergulhar nestas maravilhosas inspirações - tive, e tenho, andado à procura do denominador comum!...
But it's not enough to dive into these wonderful inspirations - I had, and have, been also looking for the common denominator!...

10.6.12

O Infante Portugal: Layouts / Estudos

Aqui ficam exemplos de layouts que o Daniel Maia me pediu para fazer, a título de brainstorming, para uma ilustração que desenvolveu para o novo livro d’O Infante Portugal, de José de Matos-Cruz
Foi um exercício interessante, embora no final não tenham sido aproveitados.



Here are some examples of layouts that Daniel Maia asked me to do, for an illustration that he developed for the new book, O Infante Portugal, by José de Matos-Cruz.

It was an interesting exercise, though in the end it wasn't used.

2.6.12

Workshop: Ilustração Infantil / Children Illustration

Há quase um ano atrás, resolvi participar num workshop de ilustração infantil, com o objectivo de reciclar o meu conhecimento e voltar a pensar em meter-me no mercado editorial! Tive a feliz surpresa de reencontrar uma colega de faculdade, agora como formadora (Catarina Correia Marques)!

Foi muito interessante voltar a "mexer" com ilustração desta forma condensada, e ver o que se consegue atingir numa tarde!
O texto que foi escolhido como inspiração foi O Bebé de Fran Manushkin
E eis, o que eu consegui fazer naquele dia!

Storyboard:

Esboços:
Capa...

Páginas 3-4 e 5-6...

Páginas 7-8 e 9-10...

Páginas 11-12 e 13-14...


Almost a year ago, I decided to participate in a workshop about Illustration for Children's Books, in order to recycle my knowledge and re-thinking in becoming a illustrator. To my surprise, the teacher was a former colleague of mine, in college (Catherine Correia Marques)!

It was very interesting to go back
an play with images in this way, and see what i could achieved with an afternoon! The text that was chosen as inspiration was Fran Manushkin's, BABY, COME OUT!

26.5.12

O Infante Portugal em Beja | The Infante Portugal in Beja

Na Bedeteca de Beja, no dia 27 de Maio, às 15h, será lançado o 3º livro do Infante Portugal, de José de Matos-Cruz, editado pela Apenas Livros. Contará com a minha presença e o ilustrador Daniel Maia.



At Beja's Comic Library, this May 27th, at 15h, will be launched the 3rd book of The Infante Portugal, by author José de Matos-Cruz, published by Apenas Books. I'll be attending, along with fellow illustrator Daniel Maia.

More Info:

6.5.12

Cat's Eye: A different kind of drawing / Um outro tipo de desenho

Gentle eyes that see so much,
paws that have the quiet touch,
Purrs to signal "all is well"
and show more love than words could tell.
Graceful movements touched with pride,
a calming presence by our side -
A friendship that takes time to grow -
Small wonder why we love them so.

Author Unknown






















More Info: Deviantart

Blast from the Past: Self-portrait | Relampejo do Passado: Auto-retrato

E foi assim, com este auto-retrato em 2004, que comecei a fazer retratos e a mexer mais seriamente com pasteis!


And with this self-portrait, in 2004, I started doing self-portraits and working more seriously with pastel technique!

more curiosities: Deviantart

3.5.12

O Infante Portugal: Drawings / Desenhos

Aqui fica um grupo de estudos que fiz quando estive a preparar as ilustrações do último livro da trilogia O Infante Portugal, por José de Matos-Cruz, editado pela Apenas Livros.
Here is a group of studies that I did when I was working on illustrations for the last book of the The Infante Portugal trilogy, by José de Matos-Cruz, published by Apenas Livros.

Youth Week in Exponor: Exhibits / Exposições

A minha querida amiga Marta Cunha/Dark Horse Origami, teve a amabilidade de expor o meu trabalho juntamente com o dela.


My dear friend Marta Cunha/Dark Horse Origami, was kind enough to expose my work along with hers.

Links:
http://dkhorse.blogspot.pt 

26.4.12

Loose Ends - Portrait of a mad man | Pontas Soltas - Retrato dum louco

Resolvi partilhar alguns dos trabalhos que estou a desenvolver. Este faz parte de uma colecção que começou ainda na faculdade, que resolvi concluir.
O desenho é de 2004 e a pintura é bem fresquinha, de Março deste ano! 

I've decided to share some of the work that I'm developing. This is part of a collection that I began back in college, which I've decided to finish.
The drawing was done in 2004 and the painting is quite fresh, done in March of this year!

25.4.12

Exponor - Newcomers Week

Tive a oportunidade de participar nesta SEMANA DA JUVENTUDE na EXPONOR, com uma pequena amostra de trabalhos meus, juntamente com o trabalho da minha amiga Marta Cunha/Dark Horse Origami. Se poderem, apareçam e divirtam-se!



I had the
opportunity to participate in this EXPONOR's YOUTH WEEK, with a small sample of my work, along with that of my friend Marta Cunha/Dark Horse Origami. If you can, come and join the fun!


Links: