Foi uma experiência muito interessante poder assistir ao lançamento deste livro no CNBDI. Apesar do meu conhecimento da obra e do autor, foi muito interessante ouvir as impressões do autor, editora e ilustrador principal relativamente à obra e a sua recepção nos meios editoriais. Tive a oportunidade de poder também apresentar alguns exemplos da minha participação na obra e assistir a um pequeno vídeo alusivo as várias etapas das ilustrações de Daniel Maia e minhas.
4.8.12
"O Infante Portugal" no Centro Nacional de Banda Desenhada e Imagem
O lançamento da obra O infante Portugal e As Sombras Mutantes também deu-se no passado dia 19 de Julho, apresentado pelo autor José de Matos-Cruz e a editora Apenas Livros, com o Presidente da Câmara Municipal da Amadora, no CNBDI.
Foi uma experiência muito interessante poder assistir ao lançamento deste livro no CNBDI. Apesar do meu conhecimento da obra e do autor, foi muito interessante ouvir as impressões do autor, editora e ilustrador principal relativamente à obra e a sua recepção nos meios editoriais. Tive a oportunidade de poder também apresentar alguns exemplos da minha participação na obra e assistir a um pequeno vídeo alusivo as várias etapas das ilustrações de Daniel Maia e minhas.
Foi uma experiência muito interessante poder assistir ao lançamento deste livro no CNBDI. Apesar do meu conhecimento da obra e do autor, foi muito interessante ouvir as impressões do autor, editora e ilustrador principal relativamente à obra e a sua recepção nos meios editoriais. Tive a oportunidade de poder também apresentar alguns exemplos da minha participação na obra e assistir a um pequeno vídeo alusivo as várias etapas das ilustrações de Daniel Maia e minhas.
"O Infante Portugal" no Centro Cultural de Cascais
A exposição relativa ao 3º volume da série de ficção "O Infante Portugal" de José de Matos-Cruz, estará patente ao público até 26 de Agosto no Centro Cultural de Cascais (Av. Rei Humberto II de Itália, de terça a domingo das 10 às 18 horas)Aurora Boreal: Arte Conceptual de Personagem / Character Concept Art
A propósito da Ilustração que fiz para o 3º livro da Saga de José de Matos-Cruz, aqui fica alguns dos desenhos com que comecei a conceber esta personagem tão particular.
Concerning the illustration I did for the 3rd book in the Saga by Jose de Matos-Cruz, here are some drawings with wich I began designing this particular character.
10.7.12
Variações de Auroras! | Auroras variations!
Para o 3º livro da saga O Infante Portugal, de José de Matos-Cruz. Fiz várias tentativas para ilustrar o capitulo que me foi dado. Foi um processo moroso, já que nunca ficava satisfeita com o resultado. Conclusão: entre muitos esboços, fiz três tentativas mais finalizadas!
Já em relação à concepção da personagem, é uma historia para outros posts...
For the 3rd book in The Infante Portugal saga, by José de Matos-Cruz. I made several attempts to illustrate the chapter I was assigned to. It was a lengthy process, since I was never satisfied with the results. In conclusion: amongst many sketches, I made three finalized attempts!
In regards to the design of the character, that's a story for other posts...
8.7.12
Esboço de Álvaro Pessoa e Elefante Elegante | Álvaro Pessoa and Elegant Elephant sketch
Álvaro Pessoa e Elefante Elegante são duas personagens muito curiosas, saídas do imaginário do 3º livro, O Infante Portugal e as Sombras Mutantes, de José de Matos-Cruz - uma das pessoas mais generosas e atenciosas que eu conheci.
Álvaro Pessoa and Elefante Elegante are two very curious characters from the imagination of the author José de Matos-Cruz, in this saga's 3rd book, The Infante Portugal and The Mutants Shadows. José is one of the most generous and thoughtful people I've met.
Álvaro Pessoa and Elefante Elegante are two very curious characters from the imagination of the author José de Matos-Cruz, in this saga's 3rd book, The Infante Portugal and The Mutants Shadows. José is one of the most generous and thoughtful people I've met.
O Infante Portugal e as Sombras Mutantes: Capítulo 11 / 11th Chapter
Como já tinha mencionado, esta ilustração foi uma agradavel surpresa para mim; nomeadamente, a forma como ela ganhou vida e "exigiu" ser feita!
Deixo aqui a minha versão finalizada e um estudo com aparo da personagem.
As I already mentioned, this illustration was a pleasant surprise for me; namely, how it came to life and "demanded" to be made! Here is my finished version and a character study.
7.7.12
Ilustração a 4 mãos | Illustration with 4 hands
Esta ilustração tinha e tem como intuito servir como ponte entre autores, personagens e universos.
Inicialmente a minha intervenção na ilustração não passaria de alguns elementos do universo místico do autor da obra (José de Matos-Cruz) complementando a personagem principal do capitulo e cenário que seria feita pelo ilustrador principal.
Mas deixei-me levar pelo meu "muso inspirador" e não consegui parar até ter a ilustração totalmente concebida, à partida somente para satisfazer a minha vontade criativa. No entanto, tive a sorte que o resultado do meu ímpeto pessoal, acabou por satisfazer o imaginário tanto do autor do livro como do ilustrador encarregue da maior parte da ilustração.
A ilustração final patente no livro é uma expansão das intenções iniciais para a ilustração.
This illustration was meant to serve as a bridge between authors, characters and universes. Initially the illustration would only have some mystical elements of the universe of the author's work (José de Matos-Cruz) made by me to complement the main character and setting of the chapter that would be done by the main illustrator.
But I let myself go and could not stop until I had done the illustration, only to satisfy my creative inspiration. However, I was fortunate that the result of my personal impetus, satisfied the imagination of both the author of the book and the main illustrator. The final illustration in the book is a expansion of the initial intentions for the illustration.
Inicialmente a minha intervenção na ilustração não passaria de alguns elementos do universo místico do autor da obra (José de Matos-Cruz) complementando a personagem principal do capitulo e cenário que seria feita pelo ilustrador principal.
Mas deixei-me levar pelo meu "muso inspirador" e não consegui parar até ter a ilustração totalmente concebida, à partida somente para satisfazer a minha vontade criativa. No entanto, tive a sorte que o resultado do meu ímpeto pessoal, acabou por satisfazer o imaginário tanto do autor do livro como do ilustrador encarregue da maior parte da ilustração.
A ilustração final patente no livro é uma expansão das intenções iniciais para a ilustração.
This illustration was meant to serve as a bridge between authors, characters and universes. Initially the illustration would only have some mystical elements of the universe of the author's work (José de Matos-Cruz) made by me to complement the main character and setting of the chapter that would be done by the main illustrator.
But I let myself go and could not stop until I had done the illustration, only to satisfy my creative inspiration. However, I was fortunate that the result of my personal impetus, satisfied the imagination of both the author of the book and the main illustrator. The final illustration in the book is a expansion of the initial intentions for the illustration.
O Infante Portugal: Arte Conceptual / Concept Art
Quando a partilha do espaço de trabalho contribui para a inspiração.
Estes esboços foram feitos de uma forma bem descontraída e rápida, com o intuito de inspirar o autor das ilustrações finais. Foi o resultado de um interessante brainstorming visual entre ambos, durante a etapa da criação de personagens, para o 3º livro da saga Infante Portugal.
Estes esboços foram feitos de uma forma bem descontraída e rápida, com o intuito de inspirar o autor das ilustrações finais. Foi o resultado de um interessante brainstorming visual entre ambos, durante a etapa da criação de personagens, para o 3º livro da saga Infante Portugal.
When sharing workspace contributes to inspiration.
These sketches were made in a very relaxed and quick way, with the aim of inspiring the author of the final illustration. It was the result of a very interesting visual brainstorming between us, in the concept art stage of designing characters for the 3rd book in the saga Infante Portugal.
These sketches were made in a very relaxed and quick way, with the aim of inspiring the author of the final illustration. It was the result of a very interesting visual brainstorming between us, in the concept art stage of designing characters for the 3rd book in the saga Infante Portugal.
3.7.12
Inauguração da mostra do livro O Infante Portugal vol.3
Convido-vos a aparecerem na inauguração da mostra do 3º livro d'O Infante Portugal, de José de Matos-Cruz, no qual tive o prazer em colaborar.
Links:
14.6.12
Fun with Loomis: Talking heads / Cabeças faladoras
Confesso... Tenho um carinho especial por livros sobre desenho! Resolvi divertir-me com o livro fantástico de Andrew Loomis, Fun with a pencil e brincar com suas personagens à minha maneira.
I confess... I have a particular fondness for books about drawing! I've decided to have fun with the fantastic book Fun with a Pencil, by Andrew Loomis, and play with his characters in my own way.
De uma forma quase carinhosa, ele conduz-nos, apelando ao lado divertido de desenhar, pela estrutura básica de construção da cabeça.
Este livro mais parece uma carta pessoal escrita só para nós, fazendo-nos sentir acompanhados enquanto aprendemos a desenhar.
This book looks more like a personal letter written just for us, making us feel accompanied in the process of learn to draw.
Já não existem, hoje em dia, livros como este, que não só nos dá as bases como o entusiasmo por trás destas.
There aren't more books like this one, that not also gives us foundations of drawing but also the enthusiasm behind it.
11.6.12
A propósito de BD! (Parte 2) | Regarding Comics! (Part 2)
Então, como tinha de começar por algum lado, peguei no Understanding Comics, de Scott McClould. Deixei-me envolver por toda a complexidade de contar uma historia em vários "quadrados", ao mesmo tempo que se brinca com as noções de tempo e espaço.
Resolvi abordar o tema como qualquer outro e meter "mãos à obra", começado por estudar alguns autores que me inspiraram, pela sua forma contemplativa e intuitiva de narrar...
Although Comics and I have always had a close relationship, I never had any pretensions towards venturing in this field. When I was caught off guard by an irrefutable challenge in this medium, I couldn't say no!
And so, since I had to start-off somewhere, I grabbed Scott McCloud's Understanding Comics. I let myself be enveloped by the complexity of telling a story within various "squares", while playing with notions of time and space.
I then decided to approach the subject like any other with a hands-on approach, and began by examining a few authors that inspired me through their contemplative and intuitive ways of storytelling...Aqui ficam alguns esboços inspirados n'O Homem que Caminha, do Jiro Taniguchi.
Here are some sketches inspired in The Man who Walks, by Jiro Taniguchi.
E n'Os Guardiães de Maser, de Frezzato, encontrei o equilíbrio da cor, luz e sombra.
And in The Guardians of Maser, by Frezzato, I found the balance of color, light and shadow.
Vamos ver como resolverei as minhas próprias histórias...
Let's see how I do this with my own stories...
A propósito de BD! (Parte 1) | Regarding Comics! (Part 1)
A propósito de alguns convites e projectos na área da BD, resolvi fazer algumas experiências para ver no que dava! Mas para isso sinto uma forte necessidade de me envolver nos universos e linguagem da banda desenhada, agora de uma nova prespectiva, de "backstage", e não como espectador. Para isso, comecei por voltar às minhas edições favoritas, de quando era mais nova!
Desde tenra idade sempre me deixei fascinar pelas histórias captivantes ou pelo grafismo complexo e envolvente...
Due to a few recent invitations and projects looming that concern comics, I've decided to do some experiencing to see just how it goes! But for that, I felt a strong need to get immersed in the comics' universe and language, now from a new perspective, of "backstage," and not as a mere spectator. For that, I went back to my favorite works, from when I was younger!
From early on, I've always been fascinated by the captivating stories or the complex and engaging artistry...
E depois, revisitei as obras que desde então me têm inspirado.
And afterwards, revisited the graphic novels that have been inspiring me ever since.
Mas não basta mergulhar nestas maravilhosas inspirações - tive, e tenho, andado à procura do denominador comum!...
But it's not enough to dive into these wonderful inspirations - I had, and have, been also looking for the common denominator!...
Subscrever:
Mensagens (Atom)

















